KirjallisuusPäivitykset
Arviot
Linkit
Yhteydenotot
Kiitos
#A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Ä
Ö
|
August Kanerva (toim.): Seikkailujen pyörteissä (1947)
Jostain joskus luin, että Seikkailujen maailma lehti kärsi sodan jälkeen paperin säännöstelystä johtuvista ongelmista. Sen takia Kanerva kustantamona keksi kiertää säännöstelyä julkaisemalla muutaman samanlaisella logotyypillä varustetun julkaisun, mutta eri nimellä. Kuten tämä Seikkailujen pyörteissä. Samaa tavaraa, samalla tavalla julkaistuna tässä kuitenkin on. Vahva veikkaukseni on, että ei kukaan vaivautunut kyselemään julkaisuoikeuksia näihin tarinoihin, mutta aina voi olla, että kyselivätkin. Oma viehätyksensä näissä Seikkailujen maailma ja sen sisarjulkaisuissa on, lähimmäksi nämä pääsivät niitä suuressa maailmassa suosittuja novellijulkaisulehtiä. Kovasti toivoisin, että vastaavia julkaisuja olisi vielä tänä päivänäkin Suomessa. Tosin paremmin toimitettuna, kuin tämä julkaisu. Tämä kärsi kovasti toimituksen varsin luovista taitoista. Parissa tarinassa viimeiset rivit löytyivät ohuella horisonttaalilla viivalla erotettuna seuraavan tarinan ensimmäisten rivien joukosta. Lisäksi parasta tässä julkaisussa oli kuvituksena käytetyt tunnelmalliset kuvat. Mitään käsitystä ei ole, että ovatko ne kotimaista tuotantoa vai ulkomaista, mutta tunnelma jokaisessa on hyvä. Osa kuvista oli tosin toteutettu splash-page tyyppisesti, mutta taitto vaiheessa aukeaman keskelle oli päätetty jättää valkoinen kaistale. Keskelle kuvaa. Seuraavassa lyhyet kommentit tarinoista: - Arthur O. Friel: Suuren joen aarre: Ihan mainio viidakkoseikkailu huvittavalla menneisyyden asenteellisella kerronnalla. Välillä tuppasi kyllä, ilmeisesti käännöksen ontumisen takia, juonen pää kadota, mutta kyllä maaliin päästiin. - Legioonalainen N:o 75345: Verisiä elämyksiä muukalaislegioonassa: En kyllä ihan kutsuisi tarinassa kerrottuja tapahtumia elämyksiksi, sen verran brutaaleja asioita kuvattuna. Haluaisin kovasti uskoa, että jutun on kirjoittanut ihan oikeasti legioonalainen tuon nimimerkin takana. - Earl Peirce: Murhatunnin tyttö: Kyllä ne naiset on sitten vaikeita olleet aina. Voi että sentään. Ja aina kohdellaan kaltoin. - Henry Colyton: Miekan ja melskeen maa: Harvoin sitä näkee tarinan nimessä sanan ”melske”. Mutta ihan viihdyttävä historiallinen melske. - ?: Kilroy oli täällä: Tämäkö sitten oli tämän Kilroy-ilmiön historia. Jos niin, kiva tietää. Viehättävän humoristisesti kerrottu tarina. - R. W. Daly: Synnynnäinen sankari: Merihenkiset tarinat ovat isällenikin tärkeitä ja hän on melko lailla sopivasti tätä ikäluokkaa. Pitääkin muistaa kysellä, että olisiko hän tähän meriseikkailuun törmännyt. Ja ehkä pitänyt enemmän kuin minä pidin. - Rascal: Houkutuslintu: Kotimainen tuotanto Kanervan julkaisussa on aina suola. Tämäkin tarina toimi todella hyvin. Tuttu tarina, toistellaan vastaavaa juonikuviota vieläkin, mutta mikä ettei, kun kerta toimii. - Borden Chase: Tunnelin uumenissa: Ihan hyvän klaustrofobisen tunnelman on Borden tähän saanut. - ?: Viidakkotemppelin jumalatar: Eihän niitä kaikkia kirjailijoita tarvitse nimetä. Turhaahan se on. Toisaalta, ei tämän tarinan kirjailija oikeasti tarvitse tunnustustakaan. Heikko suoritus. - C. O. Daly: Karjafarmin salaisuus: Ei tästä ole päivääkään, kun tämän luin. Muistan lukeneeni, mutta en oikeastaan mitään tästä muista. Ilmeisesti aika huono oli. - O. Sorsa: Kilpa-ajo kuoleman kanssa: Mutta tästä sitten muistan enemmänkin, toisesta tämän julkaisun varmasti kotimaisesta tarinasta. Julkaisun paras tarina. Hyvä, O. Sorsa, kuka lienetkään. - W. Umphrey: Kauniin poliisin urotyö: Edellisen tarinan jälkimainingeissa tämä sitten tuntuikin kömpelön huontolta. Suomennos: Tiedä sitä, kuka oli päästetty irti ja kääntämään saattoi olla ihan itse August Kanerva, tiedä tuota, kun missään ei asiaa kerrota. Mutta samaa kompastelevaa ja välillä sekavaa suomennosta tämä oli kuin aikaisemminkin lukemani Seikkailujen- alla olevat julkaisut. Kansi: Rafael Desoto monia tälläisiä maalauksia tuotti moniin tälläisiin julkaisuihin. Ilmeisesti tuo kuva on leikattu kuitenkin jostain isommasta ja vähän näyttää, että joku edellinen omistaja on väritellyt julkaisun nimen kirjaimet mieleisekseen. Mutta kantena tuo toimii, sama asettelu kuin Seikkailujen maailmassakin. Ja onhan kanteenkin asti nostettu sana ”melske”. Minä sanon: Palone Jotain lisättävää? Tästä
saat tiedot, miten otat osaa keskusteluun! Pistetaulukko: |