Tom
Owen: Kuolemanmarssi viidakossa (Voitto #2
(1962))
Kirja: Tosimiesten
sotaseikkailu, jossa ero hyvien
ja pahojen välillä on kuin skalpellilla leikattu. "Me" ollaan
tietty
ne hyvät, vaikka meissäkin on muutama hullu ja "ne",
tässä
tapauksessa Japanilaiset ovat niin pahoja ja niin julmia, että.
Ja kun mukaan sotketaan vielä romantiikkaa ja pikkuisia
ristiriitoja luomaan
nainen, niin johan meillä on ainekset vaikka mihin.
Mutta ei. Tylsä tämä oli.
Tylyä sodan kuvausta, aivan varmasti itse koettuja juttuja
pistetty mukaan,
mutta silti.... tylsä. Kunpa osaisi sanoa, että onko kysymys
suomennoksen
epäonnistumisesta vai ihan vain tylsästä kirjasta....
mutta jahkailua ja
junnausta.
Onneksi sentään sankari sai naisen ja onnellisuuden lopuksi.
Suomennos: Kyllä
tämä
ihan sujuvalta tuntui lukea eikä mikään oikeastaan ole
suomennosta vastaan,
joten kai nyt sitten päästiin tässä suhteessa
voiton puolelle. Mutta kuitenkin
takaraivossa epäilyttää, että olikohan
tämä sittenkin hyvä kirja, jonka Laherma
pilasi.
Ei voi tietää.
Kansi: "Ärrin
murrin" sanoo urhea sotilas
kivääri kädessä ja tuikkaa pistimellä.
Taustalla kaatunutta uhria kannetaan
jonnekin ja yläreunassa vikitellään kissaa ja
pilkistääpä vielä tuolla
palmukin. Kai tämä jotenkin liittyy, edes etäisesti,
kirjaan.
Nätisti maalattu nuo kuvat ovat, mutta olisi ne voineet
käyttää alkuperäistä
kantta.
Minä
sanon:     
Palone
Jotain lisättävää? Tästä
saat tiedot, miten otat osaa keskusteluun!
Pistetaulukko:
    : Lue jo!
    : Kannattaa harkita,
lukemista
    : Ihan
jees
    : Jos ei
parempaa luettavaa ole
    : Vaikka juurihoitoon
ennemmin
    : Vältä kuten
syöpää
|