Gil
Brewer: Näin unta murhasta (Ilves-sarja #84
(1968))
Kirja: Gil
Brewer ei petä, takuuvarma
suorittaja. Jopa silloin kun suomentaja teke parhaansa
peittääkseen kirjan
loistavuuden.
Todella hyvä kuvaus päähenkilön syöksystä
hulluuteen, siellä liikkuvista vainoharhoista
ja sekavuudesta sekä siitä, että nuo harhat tulevatkin
todeksi. Brewer tekee
hyvää kuvausta mielisairaalan pysähtyneestä
ilmapiiristä, kuumasta ja räjähdys
herkästä intohimosta unohtamatta vauhdikasta ja mukaansa
tempaavaa actionia.
Melkeinpä yhdellä istumalla tämän luki.
Valitettavan vähällä arvostukselle Brewer on
jäänyt, pienen, mutta arvostavan
lukija joukon arvostamaksi. Miehen oikeasti kuuluisi saada samanlainen
kunnioitus, kuin nykyään arvostetut kirjailijat.
Suomennos: Ilves-sarja
taitaa
olla niitä sarjoja, jotka käännettiin ensin englannista
ruotsiksi ja sitten
siitä suomeksi. Joko niin tai näin, mutta jotain kieltä
suomentaja Ilkka ei
oikein hallinnut tai sitten hän ei vain yksinkertaisesti
kiinnittänyt huomiota
siihen, mitä paperille toi. Tosin tuo keskittymättömyys
toi mukaan tahattomasti
hauskan ja surrealistisen tunnelman.
Kansi: Ruotsin
lahja
kansikuvataiteelle Bertil Hegland on tämänkin kuvan takana.
Hyvin jenkkiläinen
tunnelta tuossa kuvassa joka etäisesti jopa liittyy kirjan
tarinaan. Hieno
suoritus, mutta tuo kirjasarjan logo on ihan liian isolla tuossa mukana.
Mitäköhän sillä on peitetty?
Minä
sanon:
Palone
Jotain
lisättävää? Tästä
saat tiedot, miten otat osaa keskusteluun!
Pistetaulukko:
: Lue jo!
:
Kannattaa harkita,
lukemista
: Ihan
jees
: Jos ei
parempaa luettavaa ole
: Vaikka
juurihoitoon
ennemmin
:
Vältä kuten
syöpää
|